Parlons du dilemme des intitulés de poste.
Votre entreprise vous appelait « Chargé de Solutions Niveau 3 ». Le reste du monde appelle ça « Responsable Success Client ». Vous postulez à des offres pour « Customer Success Manager ».
Lequel mettre sur votre CV ?
plus de chances d'être convoqué
Quand le titre du CV correspond exactement à l'offre
Source: Jobscan
La correspondance des intitulés avec les mots-clés compte. Mais il y a une ligne entre clarifier votre rôle et mentir dessus.
Les Règles des Intitulés
- Clarifier des titres confus ou propres à l'entreprise — OK
- Traduire vers un langage standard du secteur — OK
- Gonfler vers un niveau supérieur que vous n'aviez pas — PAS OK
- Utiliser les parenthèses en cas de doute — terrain sûr
Pourquoi les Intitulés de Poste Comptent
Les intitulés font deux choses sur votre CV :
-
Correspondance ATS : Les logiciels de recrutement cherchent des titres spécifiques. Si l'offre dit « Chef de Projet » et votre CV dit « Responsable de Projet », vous pourriez moins bien scorer.
-
Compréhension Humaine : Les recruteurs scannent vite. Un titre clair et reconnaissable les aide à comprendre instantanément votre niveau et fonction.
Le Problème des Titres Créatifs
Les entreprises adorent les titres originaux : « Growth Hacker », « Ninja UX », « Chief Happiness Officer ». C'est peut-être fun en interne — mais les recruteurs ne cherchent pas des ninjas. Ils cherchent « UX Designer ».
Quand Peut-on Modifier les Intitulés
✅ Cas 1 : Traduction (Titre Bizarre → Titre Standard)
Si votre entreprise utilisait un titre non conventionnel pour un rôle standard, vous pouvez le traduire.
| Titre Entreprise | Traduction CV |
|---|---|
| Happiness Specialist | Chargé de Relation Client |
| Content Ninja | Chargé de Content Marketing |
| Code Monkey | Développeur Logiciel |
| Digital Overlord | Responsable Marketing Digital |
| Chief Vibes Officer | Office Manager |
Pourquoi C'est OK
Vous ne prétendez pas un rôle que vous n'aviez pas — vous le décrivez dans un langage que le secteur comprend. Les responsabilités restent les mêmes.
✅ Cas 2 : Clarification (Titre Vague → Titre Précis)
Si votre titre était générique ou vague, vous pouvez ajouter du contexte.
Avant : « Chargé de Mission » Après : « Chargé de Mission Marketing » ou « Chargé de Mission RH »
Avant : « Consultant » Après : « Consultant Supply Chain » ou « Consultant Finance »
C'est une pratique standard — les titres vagues n'aident personne.
✅ Cas 3 : Ajout Entre Parenthèses
Pas sûr que votre traduction soit acceptable ? Utilisez les parenthèses.
Format : Titre Officiel (Titre Clarifiant)
| Titre Officiel | Format CV |
|---|---|
| Chargé de Solutions Niveau 3 | Chargé de Solutions Niveau 3 (Customer Success) |
| Squad Lead | Squad Lead (Tech Lead) |
| Enabler | Enabler (Facilitateur Projet) |
Cette approche :
- Garde votre titre officiel (le contrôle de références passera)
- Ajoute un contexte reconnaissable (ATS et recruteurs comprennent)
- Reste 100% exact
Quand On Ne Peut PAS Modifier les Intitulés
❌ Cas 1 : Inflation de Niveau
Vous ne pouvez pas vous promouvoir sur le papier.
| Ce Que Vous Étiez ❌ | Ce Que Vous Ne Pouvez Pas Prétendre |
|---|---|
| Chef d'Équipe | Manager |
| Manager | Directeur |
| Chargé de... | Responsable de... |
| Junior | Senior |
| Contributeur individuel | Chef d'Équipe |
Les Contrôles de Références Existent
La plupart des employeurs vérifient les titres avec vos anciens services RH. S'ils voient « Directeur Marketing » sur votre CV mais que votre entreprise dit « Chargé de Marketing », vous perdrez l'offre — ou votre poste si vous êtes déjà embauché.
❌ Cas 2 : Inventer des Rôles
Vous ne pouvez pas créer un titre que vous n'avez jamais eu. « J'agissais comme un manager » ne signifie pas que vous pouvez lister « Manager ».
Si vous aviez des responsabilités élargies sans changement de titre, montrez-le dans vos puces :
« Piloté une équipe de 5 personnes sur des projets spéciaux tout en maintenant mes fonctions opérationnelles »
❌ Cas 3 : Prétendre des Titres Réglementés
Les titres impliquant des certifications ou licences que vous n'avez pas sont interdits :
- « Expert-Comptable » si vous n'êtes pas inscrit à l'Ordre
- « Avocat » sans le CAPA
- « Médecin » sans être inscrit à l'Ordre
Le Test des Responsabilités
Règle simple : Vos puces doivent soutenir votre titre.
Si vous vous appelez « Responsable Marketing » mais que vos puces décrivent des tâches débutantes (programmer des posts, rédaction basique), les recruteurs verront le décalage.
La Règle de Preuve
Avant d'utiliser un titre traduit, demandez-vous : « Puis-je décire ce travail avec confiance en entretien ? » Si oui, le titre est probablement approprié. Si non, vous gonflez.
Comment Faire Correspondre les Titres aux Offres
- 1
Lisez l'offre cible
Notez l'intitulé exact du poste qu'ils recrutent.
- 2
Comparez à votre expérience
Votre ancien poste était-il fonctionnellement le même ?
- 3
Traduisez si nécessaire
Adaptez vers un langage standard (pas d'inflation de niveau).
- 4
Vérifiez dans les puces
Assurez-vous que vos accomplissements soutiennent le titre.
- 5
Préparez votre explication
Soyez prêt à expliquer toute traduction en entretien.
Cohérence avec LinkedIn
Ce que vous mettez sur votre CV doit correspondre à LinkedIn.
Les recruteurs vérifieront. Si votre CV dit « Product Manager » et LinkedIn dit « Associate Product Manager », vous créez du doute.
Conseil Pro
Utilisez votre titre LinkedIn pour le positionnement : « Professionnel Marketing | Stratégie & Growth » vous rend trouvable sans vous enfermer dans un titre spécifique.
Erreurs Courantes à Éviter
Erreur #1 : Gonfler pour Matcher l'ATS
Ajouter « Senior » ou « Manager » pour booster les mots-clés est tentant — mais les contrôles de références vous rattraperont. Ça ne vaut pas le risque.
Erreur #2 : Titres Différents CV vs Candidatures
Les formulaires de candidature demandent souvent votre « titre officiel tel qu'il apparaîtrait dans une vérification d'emploi ». Utilisez-y votre vrai titre, même si votre CV le traduit.
Erreur #3 : Oublier d'Expliquer en Entretien
Si vous avez traduit « Happiness Specialist » en « Chargé de Relation Client », soyez prêt à expliquer pourquoi. Ce n'est pas grave — mais être pris au dépourvu fait mauvais effet.
Référence Rapide : Puis-je Modifier Ce Titre ?
| Situation | Modifier ? |
|---|---|
| Interne → Standard (ex: « Enabler » → « Facilitateur ») | ✅ Oui |
| Générique → Spécifique (ex: « Consultant » → « Consultant Finance ») | ✅ Oui |
| Niveau équivalent → Titre différent (ex: « Coordinateur » → « Chargé de ») | ✅ Généralement |
| Votre niveau → Niveau supérieur (ex: « Chef d'Équipe » → « Manager ») | ❌ Non |
| Interne → Titre réglementé (ex: ajouter « Expert-Comptable ») | ❌ Non |
| Titre obsolète → Équivalent moderne | ✅ Oui, avec parenthèses |
L'Essentiel
Les intitulés de poste comptent — pour l'ATS, pour la compréhension, et pour la crédibilité.
Vous pouvez traduire des titres confus vers un langage standard du secteur. Vous pouvez clarifier des titres vagues avec des parenthèses.
Ce que vous ne pouvez pas faire, c'est mentir.
Les contrôles de références vérifient les titres. Les recruteurs remarquent quand les puces ne correspondent pas. Et être exposé comme tricheur peut vous coûter bien plus que le job auquel vous postuliez.
En cas de doute, utilisez les parenthèses. Restez exact. Laissez vos réalisations parler.
Optimisez vos intitulés de poste
Notre IA vous aide à vous positionner avec précision — en correspondant au langage des offres sans franchir de lignes.
Commencer GratuitementRessources Complémentaires
- Guide d'Optimisation CV — Stratégie mots-clés complète
- Optimisation Profil LinkedIn — Gardez votre profil cohérent
- Analyseur de Mots-Clés — Vérifiez votre correspondance ATS
- Exemples de CV — Voyez comment les titres apparaissent en contexte
Frequently Asked Questions
Peut-on modifier les intitulés de poste sur un CV ?
Vous pouvez clarifier ou traduire des titres pour plus de lisibilité — mais pas les gonfler. Changer 'Content Ninja' en 'Chargé de Content Marketing' est acceptable. Changer 'Chef d'équipe' en 'Directeur' quand vous ne l'étiez pas ne l'est pas.
Que faire si mon titre officiel est confus ?
Utilisez la méthode des parenthèses : listez le titre original avec le titre clarifiant entre parenthèses, comme 'Happiness Specialist (Chargé de Relation Client)'. Cela préserve l'exactitude tout en améliorant la correspondance ATS.
Les employeurs vérifient-ils les intitulés de poste ?
Oui — les contrôles de références vérifient typiquement les titres et dates. Si le titre sur votre CV ne correspond pas à ce que les RH ont en dossier, c'est un signal d'alerte.
Build Your Perfect Resume
Create an ATS-optimized resume with our AI-powered builder.
No signup required.Start Building FreeExplore Resources
Enjoyed this article?
Share it with your network
